個人日常文件、國內(nèi)外工商注冊、IPO、移民留學、法院訴訟仲裁等資料,在法院、公安、工商等政府機構(gòu)及大使館或國外院校等均具有法律效力。
涉及合同協(xié)議、公司章程、審計財務(wù)報告、書籍論文、工程圖紙、網(wǎng)站畫冊、專利文件、產(chǎn)品說明書、文學作品、管理體系文件、行業(yè)標準、公司方案、政策法規(guī)等。
在商務(wù)、旅游等活動中提供現(xiàn)場陪同翻譯服務(wù),包括公司考察、商務(wù)談判、技術(shù)交流、工廠參觀、正式會見、工程安裝、旅游陪同、公司稽核、涉外司法訴訟等。
指演講者講一段,譯員翻譯一段的服務(wù)方式,適用于開幕式致詞、新聞發(fā)布會、揭牌儀式、圓桌會議、學術(shù)交流會、推介會、講座等。
不打斷演講者講話的情況下,譯員不間斷地將內(nèi)容翻譯給聽眾的方式,適用于大型國際性學術(shù)交流研討會、高端國際會議、國際峰會、國際高峰論壇等。需配套使用博世等紅外無線同聲傳譯設(shè)備。
視頻影音翻譯包括視頻聽譯、音頻聽譯、會議錄音翻譯、視頻聽寫及字幕翻譯等。速記包含快速記錄會務(wù)、文秘、新聞媒體、嘉賓的發(fā)言等。